গীতাঞ্জলি রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর রচিত একটি কাব্যগ্রন্থ। এটি ১৫৭টি গীতিকবিতার সংকলন। এগুলো মূলতঃ ভক্তিমূলক রচনা এবং কবি-আরোপিত সুরে অধিকাংশ গীত হয়ে থাকে। ১৯০৮- ০৯ সালে রচিত এই কবিতাগুলি ১৯১০ সালে গীতাঞ্জলি গ্রন্থাকারে প্রকাশিত হয়। ১৯১৩ খ্রিস্টাব্দে এই গ্রন্থের জন্য তিনি সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার অর্জন করেন। ইংরেজ লেখক এবং রয়্যাল সোসাইটির সদস্য স্টার্জ মুর নোবেল পুরস্কারের জন্য রবীন্দ্রনাথকে মনোনয়ন দিয়েছিলেন।
১৯১২ সালে রবীন্দ্রনাথের সং অফারিংস (ইংরেজি: Song Offerings) কাব্যগ্রন্থটি প্রকাশিত হয়। এতে গীতাঞ্জলি ও সমসাময়িক আরও কয়েকটি কাব্যগ্রন্থের কবিতা রবীন্দ্রনাথ নিজে অনুবাদ করে প্রকাশ করেন। ইংরেজি কাব্যগ্রন্থটির জন্য রবীন্দ্রনাথ সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার পেয়েছিলেন।
২০১০ সালে গীতাঞ্জলি প্রকাশের শতবর্ষ-পুর্তি উপলক্ষে কলকাতা মেট্রোর নাকতলা স্টেশনটির নামকরণ করা হয় "গীতাঞ্জলি মেট্রো স্টেশন"।
Gitanjali (Bengali: গীতাঞ্জলি) is a collection of poems by the Bengali poet Rabindranath Tagore. The original Bengali collection of 157 poems was published on August 14, 1910. The English Gitanjali or Song Offerings is a collection of 103 English poems of Tagore's own English translations of his Bengali poems first published in November 1912 by the India Society of London. It contained translations of 53 poems from the original Bengali Gitanjali, as well as 50 other poems which were from his drama Achalayatan and eight other books of poetry — mainly Gitimalya (17 poems), Naivedya (15 poems) and Kheya (11 poems).
The translations were often radical, leaving out or altering large chunks of the poem and in one instance fusing two separate poems (song 95, which unifies songs 89,90 of Naivedya). The translations were undertaken prior to a visit to England in 1912, where the poems were extremely well received. In 1913, Tagore became the first non-European to win the Nobel Prize for Literature, largely for the English Gitanjali.
The English Gitanjali became very famous in the West, and was widely translated.[3] The word gitanjali is composed from "geet", song, and "anjali", offering, and thus means – "An offering of songs"; but the word for offering, anjali, has a strong devotional connotation, so the title may also be interpreted as "prayer offering of song".
Additional tags:
#গীতাঞ্জলি #রবীন্দ্রনাথ #ঠাকুর #রচিত #একটি #কাব্যগ্রন্থ #এটি #১৫৭টি #গীতিকবিতার #সংকলন #এগুলো #মূলতঃ #ভক্তিমূলক #রচনা #এবং #কবি #আরোপিত #সুরে #অধিকাংশ #গীত #হয়ে #থাকে #১৯০৮ #০৯ #সালে #এই #কবিতাগুলি #১৯১০ #গ্রন্থাকারে #প্রকাশিত #হয় #১৯১৩ #খ্রিস্টাব্দে #গ্রন্থের #জন্য #তিনি #সাহিত্যে #নোবেল #পুরস্কার #অর্জন #করেন #ইংরেজ #লেখক #রয়্যাল #সোসাইটির #সদস্য #স্টার্জ #মুর #পুরস্কারের #রবীন্দ্রনাথকে #মনোনয়ন #দিয়েছিলেন #১৯১২ #রবীন্দ্রনাথের #সং #অফারিংস #ইংরেজি: #Song #Offerings #কাব্যগ্রন্থটি #এতে #ও #সমসাময়িক #আরও #কয়েকটি #কাব্যগ্রন্থের #কবিতা #নিজে #অনুবাদ #করে #প্রকাশ #ইংরেজি #কাব্যগ্রন্থটির #পেয়েছিলেন #২০১০ #প্রকাশের #শতবর্ষ #পুর্তি #উপলক্ষে #কলকাতা #মেট্রোর #নাকতলা #স্টেশনটির #নামকরণ #করা #মেট্রো #স্টেশন #Gitanjali #Bengali: #is #a #collection #of #poems #by #the #Bengali #poet #Rabindranath #Tagore #The #original #157 #was #published #on #August #14 #1910 #English #or #103 #Tagore's #own #translations #his #first #in #November #1912 #India #Society #London #It #contained #53 #from #as #well #50 #other #which #were #drama #Achalayatan #and #eight #books #poetry #mainly #Gitimalya #17 #Naivedya #15 #Kheya #11 #often #radical #leaving #out #altering #large #chunks #poem #one #instance #fusing #two #separate #song #95 #unifies #songs #89 #90 #undertaken #prior #to #visit #England #where #extremely #received #In #1913 #became #non #European #win #Nobel #Prize #for #Literature #largely #very #famous #West #widely #translated #[3] #word #gitanjali #composed #geet #anjali #offering #thus #means #An #; #but #has #strong #devotional #connotation #so #title #may #also #be #interpreted #prayer
Гитанджали стихи, написанные Рабиндраната Тагора. Это коллекция из 157 лирической поэзии. Они в основном состоят песни преданности и поэт является самым мелодия взимаемые. В 1908- 09, слагали стихи Гитанджали книга была издана в 1910 году. Эта книга в 1913 году он был удостоен Нобелевской премии по литературе. Английский писатель и член Королевского общества Sturge Мур был номинирован на Нобелевскую премию поэта.
В 191 Offerings Тагор песни (на английском языке: Песня подношения) была опубликована антология. Книга стихов Gitanjali по самому Рабиндраната Тагора, и несколько более современный перевод был опубликован. Для английского языка стихи Рабиндраната Тагора получил Нобелевскую премию по литературе.
По случаю столетия со дня опубликования Гитанджали 010-летия накатала Калькутте Метро станция была переименована в "Станция метро Гитанджали".
Гитанджали (Бенгальский: Гитанджали) представляет собой сборник стихов бенгальского поэта Рабиндраната Тагора. Оригинальная коллекция Бенгальский 157 стихов был опубликован 14 августа 1910 года на английском или песни Гитанджали Подношения представляет собой сборник из 103 английских стихов Тагора собственных английских переводов его стихов бенгальских впервые были опубликованы в ноябре 1912 года в Индии общество Лондона. Он содержал переводы 53 стихотворений из оригинального бенгальского Гитанджали, а также 50 других стихов, которые были из его драмы Achalayatan и восьми других поэтических книг - в основном Gitimalya (17 стихотворений), найведьи (15 стихотворений) и Kheya (11 стихотворений).
Переводы часто были радикальными, оставляя или изменения большие куски поэмы и в одном случае слияния двух отдельных стихов (песня 95, которая объединяет песни 89,90 из найведьи). Переводы были осуществлены до визита в Англию в 1912 году, где стихи были очень хорошо приняты. В 1913 году Тагор стал первым неевропейским, чтобы выиграть Нобелевскую премию по литературе, в основном для английского Гитанджали.
Английский Гитанджали стал очень известным на Западе, и широко переведены [3] Слово Гитанджали состоит из "GEET", песня, и "Анджали", предложение, и, таким образом означает - "приносимых песен". но слово для размещения, Анджали, имеет сильный преданное оттенок, поэтому название также может быть истолковано как "молитвенное размещения песни".
Дополнительные теги:
# Гитанджали # Рабиндранат # Тагор # по # A # стихи # в # 157 # лирическая поэзия # Группа # Это # в основном # преданное # ххх # и # Поэт # приписано # тон # из # PS # символ # является # 1908 # 09 # в поэзия книга # 1910 # # # # это # 1913 # # # в книге # # # # Нобелевской премии по литературе # # # заработал # # Королевский британский автор из # # # # Члены общества Стердж Мур # # # Тагора премии # # 191 # Тагор был номинирован на Song # # # # подношения английском языке: #Song #Offerings # # антологии некоторых # # # и # # более современный поэтический сборник # # # выразить себя в # # # перевод на английский язык был # # # антология # # по случаю столетия со дня годовщины публикации # 010 # # # Калькутта метро # # # накатала назвал # # # метро #Gitanjali #Bengali: #is #a #collection #of #poems #by #The #Bengali #poet #Rabindranath #Tagore #The #original # 157 #was #published #on #August # 14 # 1910 #English #or # 103 # Тагора #own #translations #his # Первый # # в #November 1912 #India #Society #London #It #contained # 53 # с # # Как #well 50 #other #which #were #drama #Achalayatan #eight #books # а #poetry #mainly #Gitimalya # 17 #Naivedya # 15 # 11 #Kheya #often #radical #leaving #out #altering #large #chunks #poem #one #instance #fusing #two #separate #song # 95 #unifies #songs # 89 # 90 #undertaken #prior #to #visit #England #where #extremely #received # В # 1913 #became #non #European #win #Nobel #Prize #Literature #largely # для #very #famous #West #widely #translated # [3] #word #gitanjali #composed #geet #anjali #offering #thus #means #An #; #but #has #strong #devotional #connotation #so #title #may #also #be #interpreted #prayer
গীতাঞ্জলি রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর রচিত একটি কাব্যগ্রন্থ। এটি ১৫৭টি গীতিকবিতার সংকলন। এগুলো মূলতঃ ভক্তিমূলক রচনা এবং কবি-আরোপিত সুরে অধিকাংশ গীত হয়ে থাকে। ১৯০৮- ০৯ সালে রচিত এই কবিতাগুলি ১৯১০ সালে গীতাঞ্জলি গ্রন্থাকারে প্রকাশিত হয়। ১৯১৩ খ্রিস্টাব্দে এই গ্রন্থের জন্য তিনি সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার অর্জন করেন। ইংরেজ লেখক এবং রয়্যাল সোসাইটির সদস্য স্টার্জ মুর নোবেল পুরস্কারের জন্য রবীন্দ্রনাথকে মনোনয়ন দিয়েছিলেন।
১৯১২ সালে রবীন্দ্রনাথের সং অফারিংস (ইংরেজি: Song Offerings) কাব্যগ্রন্থটি প্রকাশিত হয়। এতে গীতাঞ্জলি ও সমসাময়িক আরও কয়েকটি কাব্যগ্রন্থের কবিতা রবীন্দ্রনাথ নিজে অনুবাদ করে প্রকাশ করেন। ইংরেজি কাব্যগ্রন্থটির জন্য রবীন্দ্রনাথ সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার পেয়েছিলেন।
২০১০ সালে গীতাঞ্জলি প্রকাশের শতবর্ষ-পুর্তি উপলক্ষে কলকাতা মেট্রোর নাকতলা স্টেশনটির নামকরণ করা হয় "গীতাঞ্জলি মেট্রো স্টেশন"।
Gitanjali (Bengali: গীতাঞ্জলি) is a collection of poems by the Bengali poet Rabindranath Tagore. The original Bengali collection of 157 poems was published on August 14, 1910. The English Gitanjali or Song Offerings is a collection of 103 English poems of Tagore's own English translations of his Bengali poems first published in November 1912 by the India Society of London. It contained translations of 53 poems from the original Bengali Gitanjali, as well as 50 other poems which were from his drama Achalayatan and eight other books of poetry — mainly Gitimalya (17 poems), Naivedya (15 poems) and Kheya (11 poems).
The translations were often radical, leaving out or altering large chunks of the poem and in one instance fusing two separate poems (song 95, which unifies songs 89,90 of Naivedya). The translations were undertaken prior to a visit to England in 1912, where the poems were extremely well received. In 1913, Tagore became the first non-European to win the Nobel Prize for Literature, largely for the English Gitanjali.
The English Gitanjali became very famous in the West, and was widely translated.[3] The word gitanjali is composed from "geet", song, and "anjali", offering, and thus means – "An offering of songs"; but the word for offering, anjali, has a strong devotional connotation, so the title may also be interpreted as "prayer offering of song".
Additional tags:
#গীতাঞ্জলি #রবীন্দ্রনাথ #ঠাকুর #রচিত #একটি #কাব্যগ্রন্থ #এটি #১৫৭টি #গীতিকবিতার #সংকলন #এগুলো #মূলতঃ #ভক্তিমূলক #রচনা #এবং #কবি #আরোপিত #সুরে #অধিকাংশ #গীত #হয়ে #থাকে #১৯০৮ #০৯ #সালে #এই #কবিতাগুলি #১৯১০ #গ্রন্থাকারে #প্রকাশিত #হয় #১৯১৩ #খ্রিস্টাব্দে #গ্রন্থের #জন্য #তিনি #সাহিত্যে #নোবেল #পুরস্কার #অর্জন #করেন #ইংরেজ #লেখক #রয়্যাল #সোসাইটির #সদস্য #স্টার্জ #মুর #পুরস্কারের #রবীন্দ্রনাথকে #মনোনয়ন #দিয়েছিলেন #১৯১২ #রবীন্দ্রনাথের #সং #অফারিংস #ইংরেজি: #Song #Offerings #কাব্যগ্রন্থটি #এতে #ও #সমসাময়িক #আরও #কয়েকটি #কাব্যগ্রন্থের #কবিতা #নিজে #অনুবাদ #করে #প্রকাশ #ইংরেজি #কাব্যগ্রন্থটির #পেয়েছিলেন #২০১০ #প্রকাশের #শতবর্ষ #পুর্তি #উপলক্ষে #কলকাতা #মেট্রোর #নাকতলা #স্টেশনটির #নামকরণ #করা #মেট্রো #স্টেশন #Gitanjali #Bengali: #is #a #collection #of #poems #by #the #Bengali #poet #Rabindranath #Tagore #The #original #157 #was #published #on #August #14 #1910 #English #or #103 #Tagore's #own #translations #his #first #in #November #1912 #India #Society #London #It #contained #53 #from #as #well #50 #other #which #were #drama #Achalayatan #and #eight #books #poetry #mainly #Gitimalya #17 #Naivedya #15 #Kheya #11 #often #radical #leaving #out #altering #large #chunks #poem #one #instance #fusing #two #separate #song #95 #unifies #songs #89 #90 #undertaken #prior #to #visit #England #where #extremely #received #In #1913 #became #non #European #win #Nobel #Prize #for #Literature #largely #very #famous #West #widely #translated #[3] #word #gitanjali #composed #geet #anjali #offering #thus #means #An #; #but #has #strong #devotional #connotation #so #title #may #also #be #interpreted #prayer